打印本文 关闭窗口 | |
一部伟大的英雄史诗恶魔王子爱上天使吉广在线晓声长谈 | |
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2023/3/6 22:13:15 文章录入:admin 责任编辑:admin | |
|
|
钱多多的省钱计划近日,由中国社会科学院民族文学研究所研究员降边嘉措先生撰写的一部伟大的英雄史诗,“东方的《荷马史诗》”世界文化宝库中一颗璀璨的明珠——《英雄格萨尔》在京出版。此书一经出版,立刻在学界产生了很大反响。 据了解,《格萨尔》作为一部伟大的英雄史诗,同希腊、荷马史诗和印度史诗一样是世界文化宝库中一颗璀璨的明珠,是中华民族对人类文明的一个重要贡献,被称作“东方的《荷马史诗》”。《英雄格萨尔》以作者主编的40卷、51册、2000多万字的藏文版《格萨尔》精选本为框架,参考了扎巴和桑珠两位杰出民间艺人的说唱本,并吸收了作者近四十年的研究成果,是其几十年穷尽心智之作、巅峰之作,也是他在格萨尔方面的封笔之作,是目前世界上最具权威性的格萨尔王英雄史诗文字作品,具有极强的政治价值、文化价值、学术价值以及社会价值。 我国著名文艺评论家陈墨先生对《英雄格萨尔》的出版给予了很高的评价。他指出,《英雄格萨尔》难能可贵,不仅内容体量增大,而且选择编纂更精。他认为,史诗《格萨尔》不但世界最长,而且还是活形态,至今仍被艺人传唱,一直在不断生长发育,需不断搜集整理,难以全部定稿。史诗总量,已搜集到120部,但没有一个艺人能说唱全部史诗,因产生年代不同、流传地区不同、说唱者不同、整理者不同,《格萨尔》存在大量异文本。不同抄本、刻本、不同艺人演唱本,宗教观念、故事情节、细节形态及语言表达都有所不同。异文本的数量无法估算,说多达几百部,不过是毛估。口传文学,众声喧哗,思想观念殊异,见识深浅不同,趣味雅俗有别,言语水平参差,整理、选择、编纂把关人眼光品位的重要性,不言而喻。降边嘉措编纂本值得信赖,不仅因为他视野开阔且见多识广,在史诗《格萨尔》的发掘、搜集、整理、编纂、研究和推广等方面的贡献,他人难出其右;还因为他集作家、翻译家、编辑家、学者多种身份技能于一身,兼具作家的艺术想象与情感体验能力,翻译家对诗歌语言的敏感特长,编辑家的结构眼光和谨严作风,以及学者的渊博学识和科学理性。要编选史诗,还有谁比他更合适? 陈墨先生认为,《英雄格萨尔》文体出新,将纯韵文说唱,改为散文与韵文结合,散文叙事和说明,韵文细描和抒情。如此可节省篇幅,更便于把控节奏,让史诗情节流畅,张弛有度。更难得书中叙述性文字,多从史诗辞句化来,随处有谚语、箴言、比兴,珠玑满眼,史诗语言特质,得到了高度保真。史诗蕴涵丰富,从历史—记忆—传说——神话,到生活经验—生存智慧—认知方式—宗教情怀—艺术想象,是英雄颂歌也是文化展览,是生活百科也是语言宝库,是历史遗迹也是宗教谱系,是心灵图腾又是娱乐源泉。 陈墨先生指出,《英雄格萨尔》最大特色,是寓复杂于单纯。复杂是表象,是衍义;单纯才是史诗根源,是本真。史诗产自人类童年,孕于人类童心。童心特质,是认知、念想、情感的纯真。纯真之心,可包罗万象。《英雄格萨尔》不仅是一部令人赞叹的史诗读本,且创造了一套史诗编纂法度,可供后人学习、借鉴、研讨和继承。 降边嘉措,男,藏族,中国社会科学院民族文学研究所研究员。1950年8月参加中国人民解放军,并随军进藏到拉萨,参与了进军西藏、解放西藏的全过程。1956年9月调入北京民族出版社,从事藏文翻译和编辑出版工作。在长达24年的时间里,主要从事马列著作、著作以及党和国家重要文献藏文版的翻译出版工作。1980年报考中国社会科学院民族文学研究所并被录取,成为我国藏族的第一位研究员。主要从事藏族文学的研究和翻译,重点是藏族英雄史诗《格萨尔》,是这一项目的负责人和学科牵头人,著作有《〈格萨尔〉初探》《〈格萨尔〉与藏族文化》《〈格萨尔〉论》《走近格萨尔》《格萨尔王》《格萨尔王全传》(合著)《格萨尔唐卡画册》(合著)《〈格萨尔〉的历史命运》《新中国〈格萨尔〉事业的奋斗历程》等,主持编纂40卷、51册藏文版《格萨尔》精选本,主编《〈格萨尔〉大辞典。 |
|
打印本文 关闭窗口 |