打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
汤显祖戏剧全集》出英文版
作者:佚名  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2018/3/30 7:08:55  文章录入:admin  责任编辑:admin

  《汤显祖戏剧全集》(英文版)的出书,是为“中国文化走出去”做的一件扎结实实的工作。汪榕培传授对昆曲、评弹等中国保守戏曲艺术情有独钟,早在上世纪90年代就起头翻译《牡丹亭》,比来几年还完成了“玉茗堂四梦”及《紫箫记》的翻译工作,由他领衔的《汤显祖戏剧全集》(英文版)不单为国表里学者供给了全面认识汤显祖戏剧成绩的契机,也让泛博英语世界的读者得以一览汤显祖戏曲的动听之处和艰深意境。

  《汤显祖戏剧全集》(英文版)的出书,是为“中国文化走出去”做的一件扎结实实的工作。汪榕培传授对昆曲、评弹等中国保守戏曲艺术情有独钟,早在上世纪90年代就起头翻译《牡丹亭》,比来几年还完成了“玉茗堂四梦”及《紫箫记》的翻译工作,由他领衔的《汤显祖戏剧全集》(英文版)不单为国表里学者供给了全面认识汤显祖戏剧成绩的契机,也让泛博英语世界的读者得以一览汤显祖戏曲的动听之处和艰深意境。

  据悉,外教社近年来出书了汉英对照《水浒传》、《红楼梦》,遭到国表里学界好评,目前,“外教社中国文化汉外对照丛书”已达30余种。

  1616年是个特殊年份,英国的莎士比亚和中国的汤显祖这两位戏剧史上伟大的戏剧家同年辞世,近年来,有越来越多的戏剧研究者发觉并必定了汤显祖去世界戏剧史上的主要地位,并把他的作品及其背后的戏剧美学与观念,进行从头阐发和研究。好比《牡丹亭》就常被拿来跟莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》、《冬天的故事》比拟较,日本戏曲史专家青木正儿在1916年出书的《中国近世戏曲史》中,初次将汤显祖与莎士比亚相提并论。

  晨报讯在方才落幕的2014上海书展上,由上海外语教育出书社出书、中国典籍英译专家汪榕培传授领衔翻译的《汤显祖戏剧全集》(英文版),惹起读者极大乐趣。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口